Francja: Troll, radykalizacja i jazydzi - nowe słowa języka francuskiego

Ten tekst przeczytasz w 2 minuty
13 maja 2016, 16:48
Najnowsza edycja cieszącego się autorytetem słownika języka francuskiego "Le Petit Robert" jest bogatsza o 150 nowych słów, które pokazują, jak bardzo współczesne życie związane jest z internetem, a także odzwierciedlają obecną tematykę serwisów informacyjnych.

Życie w XXI wieku w znacznym stopniu toczy się w sieci, stąd w liczącym 2700 stron słowniku, pojawiły się takie słowa jak "troll" i "tweetować". Jest też "nomofobia" oznaczająca skrajne uzależnienie od telefonu komórkowego.

Każdego roku od tysiąca do dwóch tysięcy słów nieobecnych w słowniku jest wychwytywanych przez językoznawców. "Wybór tych słów do słownika to nieustanna praca - mówi lingwista z redakcji "Le Petit Robert" Alain Rey. - Zbieramy wszystko, co pojawi się w mediach. Staramy się zachować to, co ma szansę na przetrwanie".

W tym roku zaszczytu tego dostąpiło słowo "viandard" oznaczające amatora mięsa, zrównoważone dodanym jednocześnie słowem "weganin". O przemianach zachodzących w zwyczajach kulinarnych Francuzów świadczy też oficjalne uznanie obecności języku francuskim wyrażenia "pad thai" czyli nazwy dania kuchni tajskiej. Jest również "alfalfa", czyli modna ostatnio, bogata w białka i wapń lucerna siewna.

O tym, że "Le Petit Robert" nadąża za aktualnościami, świadczy pojawienie się nowych wyrażeń, takich jak "radykalizacja młodzieży" czy "kandydaci do dżihadu". Definicję słowa "migrant" poszerzono o uchodźców, a walka z Państwem Islamskim, stale obecna w mediach, zakorzeniła w języku francuskim takie słowa, jak "peszmergowie" - na oznaczenie kurdyjskich bojowników, czy też "jazydzi", którzy są liczącą setki lat mniejszością religijną prześladowaną w Iraku przez dżihadystów.

Alain Rey nie ma wśród nowych słów jednego, które by szczególnie lubił, choć zdaje się on mniejszą sympatią darzyć pojawiające się we francuskim anglicyzmy. "Nie da się ich uniknąć, skoro używa ich cały świat" - ubolewa. Krytycznie wypowiedział się np. o nowo wpisanym do słownika słowie "spoilerować", czyli zdradzić rozwiązanie akcji filmu, książki czy gry komputerowej.(PAP)

Copyright
Materiał chroniony prawem autorskim - wszelkie prawa zastrzeżone. Dalsze rozpowszechnianie artykułu za zgodą wydawcy INFOR PL S.A. Kup licencję
Źródło: PAP
Zapisz się na newsletter
Zapraszamy na newsletter Forsal.pl zawierający najważniejsze i najciekawsze informacje ze świata gospodarki, finansów i bezpieczeństwa.

Zapisując się na newsletter wyrażasz zgodę na otrzymywanie treści reklam również podmiotów trzecich

Administratorem danych osobowych jest INFOR PL S.A. Dane są przetwarzane w celu wysyłki newslettera. Po więcej informacji kliknij tutaj